Les Jeux de la traduction, c’est une initiative unique en son genre qui occupe une place centrale dans le paysage universitaire et professionnel de la traduction au Canada depuis près de deux décennies. En plus d’être une compétition interuniversitaire en traduction et un colloque de traductologie, il s’agit d’une occasion de réseauter avec ses pairs, des chercheurs et des chercheuses du domaine, des employeurs potentiels et de futurs collègues.
Participer aux Jeux est une expérience enrichissante, tant sur le plan académique que social : l’événement sert de plateforme pour l’excellence en traduction, offrant une occasion inégalée aux étudiant·e·s, aux enseignant·e·s et aux professionnel·le·s du domaine de se rencontrer, de collaborer et de s’affronter amicalement.
On y met de l’avant la créativité, le travail en équipe, la diffusion de la connaissance ainsi que le plaisir de traduire par l’entremise de communications scientifiques et d’épreuves en équipe qui peuvent aller de la traduction de chanson à la traduction de publicité, en passant par la traduction audiovisuelle.
À la fin de l’événement, quatre prix sont octroyés :
la Coupe des Jeux, décernée à l’équipe qui a remporté le plus d’épreuves;
deux prix de traduction individuelle, l’un pour la traduction vers l’anglais et l’autre pour la traduction vers le français;
et enfin, le « Gerry », un prix décerné par les vétérans des Jeux pour souligner l’équipe qui représente le mieux « l’esprit des Jeux », c’est-à-dire une équipe qui s’est démarquée notamment par son dynamisme, son esprit d’équipe et sa camaraderie.